RIBBON HOUSE


This building stands in the middle of a gentle slope. Approaching along the contours, you see a large white cylindrical object abstractly set in the landscape. Soon you are greeted by an entrance among the mounds (maybe they are artificial?). You cross a few tobi-ishi or steppingstones buried in grass, go down a narrow flight of stairs, then find the pool. You can see the reflection of the ripples. At the bottom of the stairs, an unexpectedly large pond is carved into a basin dug into the slope. Small mounds surrounding the pool create a closed and quiet space in front of the bedrooms. You leave the basin by going through the bedroom terrace. You now realize the cylindrical object has two floors. You can enjoy a panoramic view from the terrace on the upper floor, which is a complete change from the private and intimate space. Walls, pond, floors, hills, ceilings, plants, roofs, slopes - all these elements are treated in the same way as the spatial vocabularies. Ribbons connect and interweave unite them. There is no distinction between landscape and building.

 
 
 

リボンの家

この建物は緩やかな斜面の真ん中に建っている。等高線に沿って近づくと、抽象的に風景の中に置かれた大きな白い円筒形の物体が見えてくる。すぐに、人工物らしき丘の間の入り口に出迎えられる。草に埋もれた飛び石をいくつか渡り、狭い階段を下りると、プールがある。波紋が映っている。階段の下には、斜面を掘った窪みに、意外にも大きな池がある。プールを囲む小さな丘が、寝室の前に閉鎖的で静かな空間を作り出している。寝室のテラスを通って窪みから出ると 円筒形の物体が2階建てであることに気づく。上階のテラスからは、プライベートで親密な空間から一転、パノラマビューを楽しむことができる。壁、池、床、丘、天井、植物、屋根、斜面、これらすべての要素が同じように空間語彙として扱われている。リボンがつながり、織り合わさって一体化している。風景と建物の間に区別がない。